PS, davie...."Now I grow tired..." But that sure does not keep your ego from posting to me now does it? If only your thinking and scams were not so warped and your posts contained any truth...
|
PS, davie...."Now I grow tired..." But that sure does not keep your ego from posting to me now does it? If only your thinking and scams were not so warped and your posts contained any truth... |
|
|
||
|
You likewise insult anyone that has made career changes
First off, I wasn't talking to anyone, I was talking to you. Secondly, I don't find your inability to hold a job insulting to anyone. Unless of course you're somewhat embarrassed by it? |
|
|
Being FORCED to carry it is NOT!
Die Zusammensetzung ist changable dazu, dass die Leute wollen.
"Zusammensetzung" is not constitution in my Deutsch-Englisches Woerterbuch. It says it's "Bildung" or "erichtung" or "einrichtung" depending on how it is used. I think "Bildung" is the word you're looking for here but it probably needs a modifier, like Nazional but that word isn't in my dictionary.
"Changable" is not German. They only have a handful of words that start with "C" and most of those are French and "changable" is not one of them. I think some derivative of "wechsel" should be used for "change" here. It means "change" but I don't know how to make it "changeable". I don't think "wechselkeit" or "wechselheit" is right. |
|
|
Being FORCED to carry it is NOT!
Die Zusammensetzung ist changable dazu, dass die Leute wollen.
"Zusammensetzung" is not constitution in my Deutsch-Englisches Woerterbuch. It says it's "Bildung" or "erichtung" or "einrichtung" depending on how it is used. I think "Bildung" is the word you're looking for here but it probably needs a modifier, like Nazional but that word isn't in my dictionary.
"Changable" is not German. They only have a handful of words that start with "C" and most of those are French and "changable" is not one of them. I think some derivative of "wechsel" should be used for "change" here. It means "change" but I don't know how to make it "changeable". I don't think "wechselkeit" or "wechselheit" is right.
You may very well be correct. I just went to a translating forum and had the words translated. Accuracy was not the point..... |